lingvastyle.ru
  +7 (473) 229-01-20

Проекты


ОАО Ильюшин Финанс Ко.В рамках договора постоянного аутсорсингового обслуживания бюро переводов "Лингва-Стиль" обеспечивает языковое сопровождение деятельности Воронежского представительства компании "Ильюшин Финанс Ко" в отношении английского, немецкого, французского, испанского, латышского и других европейских языков. Кроме европейских языков ведётся работа в нескольких восточных языковых парах. Переводчиками нашего центра профессионального технического перевода в Воронеже, осуществляется перевод отчётной и договорной документации. 

ОАО "Ильюшин Финанс Ко." (ИФК) — крупнейшая в России специализированная компания в сфере авиационного лизинга. Более 15 лет ИФК поставляет на рынок России и за рубеж пассажирские и грузовые самолеты. Многолетний опыт работы и тесное сотрудничество с ведущими финансовыми институтами, разработчиками авиатехники, авиакомпаниями и сервисными организациями позволяет ИФК чутко реагировать на потребности рынка, находить лучшие решения в области развития флота авиаперевозчиков и предоставлять комплексные решения под ключ.

ПАО ВерофармПереводчиками центра профессионального технического перевода "Лингва-Стиль" (г. Воронеж), осуществлялся перевод проектной и технической документации в рамках проекта расширения и модернизации Белгородского филиала компании Верофарм. Помимо договорной и технической документации в форматах MS Word, Excel и PDF, осуществлялся перевод конструкторской документации в нестандартных форматах с расширениями DWG (AutoCad), TIFF, GIF, PNG, JPEG.  Основные языковые пары проекта английский - русский, русский - английский.

Фармацевтической компанией Верофарм на базе белгородского филиала был открыт новый цех по выпуску дженериков. Корпус построен по современным технологиям и полностью соответствует стандарту GMP. Мощность цеха составляет 1 млрд. таблеток и 75 млн. капсул в год. Ассортимент продукции, выпускаемой в цехе дженериков, составляет более 150 наименований.

ТОО Богатырь КомирПереводчики Бюро переводов "Центр профессионального технического перевода Лингва-Стиль" (г. Воронеж), приняли участие в переводе договорной, отчётной, технической документации и деловой переписки. Отличительной особенностью данного проекта являлась необходимость оцифровки (перевод в электронный вид)  и последующий языковой перевод огромного количества документации в жёстко ограниченные временные сроки, при соблюдении единства терминологии и единого стиля оформления. Для соблюдения единства терминологи и обеспечения запланированной скорости проведения работ, общее руководство проектом осуществлялось двумя переводчиками-редакторами имеющими профильные научные степени ( кандидат технических наук и кандидат экономических наук). Одновременно с переводчиками в работу были включены несколько специалистов по распознаванию в электронный вид (оцифровке) и вёрстке документов. Основные использовавшиеся языковые пары : английский-русский и русский-английский .

"Богатырь Комир" - крупнейшее предприятие в мире по добыче угля открытым способом на Экибастузском каменноугольном месторождении. Наиболее перспективный производитель топлива для выработки электроэнергии на территории России и Казахстана, разрабатывает разрезы «Северный» и «Богатырь», суммарный объем промышленных запасов которых составляет около 3 млрд тонн угля. Мощность предприятия - 46 млн тонн угля в год (суммарная мощность разрезов «Северный» и «Богатырь»).

 

Тайшетский алюминиевый завод

Переводчиками бюро переводов "Центр профессионального технического перевода "Лингва-Стиль" (г. Воронеж), осуществляется перевод технической и деловой документации используемой в рамках данного проекта. К сфере нашего участия относится перевод научных статей, технологические инструкции, деловая документация и переписка, технологические описания производственных процессов, статьи и иструкции по охране труда, окружающей среды, правилам использования СИЗ (Средств индивидуальной защиты). Помимо текстовых документов, значительную часть нашего участия составляет перевод  чертежей и схем. Основные языковые направления: английский-русский, русский-английский.

Строительство Тайшетского завода началось в 2007 году. Площадка для его сооружения расположена на западе Иркутской области между городами Тайшет и Талая. Завод, который РУСАЛ строит в Иркутской области, добавит 750 тыс. тонн к общему объему производственной мощности компании. Новое высокотехнологичное предприятие станет одним из ключевых активов РУСАЛа на территории Сибири. Благодаря близости Тайшетского завода к азиатским странам компания сможет быстро и эффективно доставлять его продукцию на крупнейшие и наиболее перспективные рынки потребления алюминия.

Конькобежный центр "Адлер-Арена" в г. Сочи

Сотрудниками Воронежского бюро переводов Лингва-Стиль - переводчиками и специалистами в области распознавания и вёрстки,  проводился комплекс работ по оцифровке и языковому переводу проектной, деловой и технической документации строительства конькобежного овала, в рамках подготовки застройщиком тендерной документации. Основная языковая пара проекта: английский - русский, русский - английский, немецкий-русский языки.

Конькобежный центр "Адлер-Арена" (ранее Крытый конькобежный центр "Олимпийский овал"). Крытый ледовый стадион, один из объектов Олимпиады-2014. Расположен в Олимпийском парке ("Прибрежный кластер"), в Имеретинской низменности Адлерского района города Сочи. Сооружение этого комплекса было приурочено специально к открытию 22-х зимних Олимпийских игр в Сочи в феврале 2014 года. Отличается оригинальным дизайном, комфортом и инновационностью применённых технологий.

Отель Hampton by Hilton

Силами переводчиков бюро технического перевода "Лингва-Стиль" осуществлялся письменный перевод технической, проектной и договорной документации строительства отеля сети Хилтон в Воронеже. К особенностям нашего участия в этом проекте можно отнести тот факт, что значительная доля проектной документации ( чертежей, схем и планов ), по условиям заказчика, исполнялась в форматах отличных от MS Word и Excel : DWG (AutoCad), TIFF, JPEG, PDF. Основная языковая пара проекта: английский - русский и русский - английский языки.

Отель Hampton by Hilton (Хэмптон бай Хилтон) в Воронеже, является первым отелем Hampton by Hilton в России. Гостиница в Воронеже находится в деловом центре города, рядом с основными транспортными развязками и всего в 10 минутах ходьбы от центральной площади, зеленых парков, торговых центров, ресторанов и достопримечательностей. В Hampton by Hilton Voronezh предлагается 148 комфортных номеров со всем необходимым: большой двуспальной кроватью, рабочим местом, LCD-телевизором, сейфом, душевой с банными принадлежностями и аксессуарами.

Рогунская ГЭССпециалисты Воронежского центра профессионального технического перевода "Лингва-Стиль", приняли участие в переводе технико-экономического обоснования проекта строительства Рогунской ГЭС, а так же в переводе огромного количества сопутствующей документации, включающей инструкции, сметы, деловую переписку, презентации, контрактную документацию, чертёжные материалы, научные статьи, исторические очерки и т.д.  В рамках этого проекта сотрудниками нашего бюро, помимо письменного языкового перевода, осуществлялся целый комплекс таких работ как набор текста с рукописных источников, оцифровка печатных и сканированных документов, инструкций и исторических справок, перевод аудиоотчётов и преобразование их в  печатный вид, вычитка, редактирование переводов узким специалистом, вычитка особо значимых документов носителем языка (при переводе в паре русский-английский), составление глоссариев. Основные языковые пары: английский-русский, русский-английский, намецкий-русский, русский-немецкий.

Рогунская ГЭС - планируется как крупнейшая гидроэлектростанция Центральной Азии, мощностью 3,6ГВт. Строительство электростанции началось ещё во времена СССР, но с его распадом работы были заморожены. Начиная с 2004 года работы были возобновлены и продолжаются по настоящее время.

Нефтегазовый комплекс Сахалин 2Переводчики Воронежского бюро переводов "Центр профессионального технического перевода "Лингва-Стиль"  приняли активное участие в переводе технической, строительной, проектной и эксплуатационной документации данного проекта. Помимо перевода огромного объёма проектно-строительной документации, также осуществлялся перевод инструкций, описаний, руководств, чертежей к перерабатывающему оборудованию и строительной технике. Основное направление перевода:  русский-английский, английский -русский.

Сахалин 2 - крупнейший в мире комлексный нефтегазовый проект, включающий в себя строительство и эксплуатацию технологических объектов мирового уровня для добычи и экспорта сырой нефти и природного газа, а также завод по производству сжиженного природного газа (СПГ). Это крупнейший в России проект на основе частных инвестиций.

Новости

Видеоконференция с переводчиками

Видеоконференция с переводчикамиПод руководством шеф-переводчика компании «Бюро переводов «Лингва-Стиль» с нашими иногородними сотрудниками - переводчиками английского языка был проведен семинар по теме "Правила транслитерации названий российских компаний при их переводе на английский язык".

Подробнее...

Оптимизация способов связи

Оптимизация способов связиПоддерживать с нами связь стало значительно проще и дешевле!

Помимо традиционных способов связи (телефон, электронная почта), связаться с нами теперь можно через приложения WhatsApp, Viber, Skype и ICQ.

Подробнее...

Семинар по оформлению деловой документации

Семинар по оформлению деловой документацииСотрудники нашей компании приняли участие в обучающем семинаре по теме "Современные стандарты оформления деловой документации и способы их реализации с помощью пакета  MS Office".

Подробнее...